الترجمات
رغم أن بيدجا Beja كانت آخر لغة افريقية كبيرة مكتوبة، فقد أصبح لديها عدد كبير من الكتب في القرن الـ21.
وفي القرن الـ،20 ترجم بعض العلماء الذين اهتموا بشأن لغتهم بعض الكتب العالمية مثل ديفيد كوبرفيلد David Copperfield، أو روايات جريم الخيالية Grimm's fairy tales، أو بينوكيو Pinocchio أو رحلات جاليفر Gulliver's travels.
وفي القرن الـ21، تُرجم المزيد من الكتب العالمية مثل الكتاب المقدس ومزامير داود.
إلا أن الوثائق التي عُثر عليها في مصر عام 1909 تظهر وجود أجزاء من مزامير داود مترجمة منذ 1500 عام، عندما اتصلت المسيحية مع ثقافة بيدجا Beja لأول مرة.
Ooktaabi aaykuuna th’aat agriiya, umasallas ukirkimiyaay th’aat sinaakira.